wordpress中文标题设置固定链%postname%
很多朋友采用文章标题作为固定链接,如果没有安装别名翻译插件,就会导致固定链接是中文的,很不美观。很多人是后来才知道安装插件的,那么以前的很多旧文章固定链接怎么办呢?接下来就为大家介绍一款支持批量翻译固定链接的别名翻译插件WP Slug Translate,该插件使用的是微软Bing翻译API接口,安装这个插件以后,当我们写完文章点击“发布”的时候就可以自动翻译文章别名,至于如何批量翻译旧文章,请看下文:
一、WP Slug Translate插件下载地址: (注意是作者为“boliquan”的那个才支持批量翻译) http://wordpress.org/extend/plugins/wp-slug-translate/
二、批量翻译中文固定链接的方法: 登入wordpress后台后,点击“文章”,然后就看到了文章列表,勾选“标题”则选中了当前列表页的所有文章,在“批量编辑”那里下拉选择“编辑”,点击“应用”,再点击右边的“更新”,等待一会当前页的所有文章的中文固定链接就翻译成英文了,翻到下一页用同样的方法批量翻译直到全部翻译完成即可。注意批量翻译很容易超时,可以每次少选择一些文章。
三、WP Slug Translate插件详细使用方法见下面:
==WP Slug Translate插件简介==
WP Slug Translate | Download» |,它是一个使用微软Bing翻译API接口的文章标题别名自动翻译插件,支持批量翻译文章标题别名。首先说说我为什么要写这个插件,我之前用过wp-slug和cos_slug_translator这两款别人的插件,前者由于谷歌时不时撞墙不太稳定,后者的作者改成了有道API(因为原来的谷歌API收费了),而有道的翻译太烂了。所以只能自己动手满足需求了,最近学习了一下Bing翻译的API,翻译效果很不错,所以做成了这个文章标题别名自动翻译插件,支持从38种语言翻译成英文,如果手动指定别名则以手动的为准,如果由于网络等原因导致翻译失败,则以文章ID作为别名。使用很简单,安装后可以直接使用,有个名为“WP Slug Translate”的设置选项,对于中文博客来说默认设置就行了,照顾自己人嘛。
==WP Slug Translate插件安装与使用==
(1)下载后解压得到wp-slug-translate文件夹,上传至 /wp-content/plugins/ 目录,然后在后台“插件”那里启用。 (2)进行简单配置:“设置”→“WP Slug Translate”即进入了设置页面。 (3)“Windows Azure Application”:可以用默认的,最好自己按提示去申请一个。两个步骤缺一不可。每个账户每个月有两百万字符限制,所以推荐大家按照教程申请自己的。 (4)“Source Language”:是指你写博客使用的语言,在下拉菜单选择就行。 (5)“Second Mode”:以第二工作模式运行,兼容同步微博等插件(比如:多说),能够实时翻译文章标题别名。 (6)“Delete Options”:勾选后可以在禁用此插件时自动删除在数据库中的设置选项,做到绿色化。
==FAQ常见问题解答==
① 什么是文章标题别名(slug)?我个人推荐的固定链接格式是什么? 答:别名slug就是设置固定链接以后,固定链接的后半部分,又称“缩略名”,比如这篇文章的固定链接是http://boliquan.com/wp-slug-translate/,那么这篇文章的别名slug就是wp-slug-translate;我个人推荐的固定链接格式是/%postname%/或者/%postname%.html这样的好处是部分关键词会出现在URL中,有利于SEO。
② 写文章时如何看到别名slug? 答:点击右上方的“显示选项”→勾选“别名”即可显示slug模块,可以用鼠标拖动到喜欢的位置,建议放在右上角。
③ 我可以手动指定slug吗? 答:如果手动指定了slug,则以手动指定的英文为准。如果输入的仍然是不合标准的中文字符或纯数字,则仍然执行对标题的翻译。
④ 以前某篇文章的slug是中文的,怎么改成英文的?如果文章很多,怎么批量翻译? 答:“编辑”该文章→再点击“更新”即可;如果文章很多,可以在后台点击“文章”,然后就看到了文章列表,勾选“标题”则选中了当前列表页的所有文章,在“批量编辑”那里下拉选择“编辑”,点击“应用”,再点击右边的“更新”,等待一会当前页的所有文章的中文固定链接就翻译成英文了,翻到下一页用同样的方法批量翻译直到全部翻译完成即可。注意批量翻译很容易超时,可以每次少选择一些文章。
⑤ 以前某篇文章的slug是ID,怎么改成英文的? 答:首先确定你的固定链接格式已设置为文章别名/%postname%/或者/%postname%.html等,然后编辑该文章,点击“更新”,即可自动执行对标题的翻译。
⑥ 文章标题别名已经是英文了,编辑文章后url会改变吗? 答:不会,只有当别名是不合标准的中文字符或纯数字时才会自动翻译,如果本来已经是英文,那么随便怎么编辑,url也不会改变。
⑦ 为什么写完文章,并没有见到固定链接被自动翻译? 答:因为你还没点击“发布”,WP Slug Translate是在发布文章时执行的。
⑧ 如果网络不佳翻译失败时怎么办? 答:如果由于网络问题导致翻译失败,则会自动以文章ID作为slug,当然你仍然可以手动指定slug。这时你也可以点击“更新”尝试再次执行翻译。
⑨ “Windows Azure Application”是什么? 答:这是微软的应用中心,默认是我申请的那个,因为每个账户每个月有两百万字符限制,所以最好申请你自己的,首先订阅“Microsoft Translator”然后再注册。两个步骤缺一不可。申请教程在这里,如果你发现自己申请的不能用,可以点击“重置”来恢复默认设置。
⑩ “第二工作模式”是什么意思? 答:这是为了兼容同步微博等插件(比如:多说)而新增加的一种工作模式,可以解决“同步到微博后地址打不开”的问题,能够实时翻译文章标题别名,需要注意的是,以这种模式工作时,很多特性与上面讲的不同。
⑪ 对于有人出现这种情况“Fatal error: Call to undefined function curl_init()”为什么? 答:如果你是本地XAMPP环境测试的,是因为CURL功能没打开,其它本地环境可能也会默认没打开CURL功能,请查看这篇文章:本地XAMPP打开CURL方法。如果你是在使用的主机上出现这种情况,那么基本上可以考虑换主机了,连这种最基本的CURL功能都没打开,基本上什么API类的插件都用不了~
发表评论